Sinar Atum - Die Mondfinsternis
Sinar Atum - The Eclipse of the Moon
Sinar Atum - L'Eclipse de Lune
Sinar Atum - El Eclipse de la Luna
[Sinar_Atum1.jpg]

im lichten Diamant polarer Fernen
unter dem Goldenen Schimmer des Mondes
und der Sterne fließender Umarmung

erschien das Licht
erschien das Wissen
erschien die Kraft

schwarze Perlen erloschen im Licht
brechende Mauern aus Angst
erlöste Klammern verbannter Herzen

Stilles Licht

in the glowing diamond of polar remoteness
under the golden shimmer of the moon
and the flowing embrace of the stars

appeared the Light
appeared the knowing
appeared the power

black pearls extinguished in the Light
breaking walls of fear
released the grips of banished hearts

Silent Light

dans le diamant clair d'un lointain polaire
sous la Lueur Dorée de la Lune
et l'embrassement coulant des étoiles

parut la lumière
parut le savoir
parut la force

des perles noires s'éteignirent dans la lumière
des murs craquant de peur
pinces délivrées de cœurs bannis

Lumière Silence

en el diamante claro de lejanías polares
bajo el resplandor dorado de la luna
en el abrazo fluyente de la estrellas

apareció la luz
apareció el saber
apareció la fuerza

perlas negras se apagaron en la luz
muros de miedo quebrándose
grapas redimidas de corazones desterrados

Luz Serena

[Sinar_Atum4.jpg]

der Diamant der Herzen
schlief unter der Asche verbrannter Erde

unter dem goldenen Mond
und dem reinen Atem der Sterne
erlosch das schwarze Falschlicht der Vergangenheit
der Diamant verschmolz mit dem Herzen der Erde
tönende Winde einten den Kreis

Stilles Licht

der Morgen trug die silberne Kraft der Stille
und floß in die neu gefundene Freiheit

the diamond of the hearts
slumbered beneath the ashes of burnt Earth

under the golden moon
and the pure breath of the stars
extinguished the false black light of the past
the diamond melted into the heart of the Earth
and sounding winds united the circle

Silent Light

the morning heralded the silvery force of silence
which flowed into the new found freedom

le diamant des cœurs
dormit sous la cendre de terre brûlée

sous la Lune Dorée
et sous le souffle pur des étoiles
s'éteignit la fausse lumière sombre du passé
le diamant se fondit avec le cœur de la terre
des vents résonnants unirent le cercle

Lumière Silence

le matin apporta la force argentine du silence
et s'écoula dans la liberté retrouvée

el diamante de los corazones
durmía bajo la ceniza de tierra quemada

debajo de la luna dorada
y del aliento puro de las estrellas
se apagó la falsa luz negra del pasado
el diamante se fundió con el corazón de la tierra
vientos sonoros unían el círculo

Luz Serena

la mañana sostuvo la fuerza plateada del silencio
y fluyó a la libertad nuevamente encontrada

[Sinar_Atum5.jpg]

über dem Diamant der Herzen
lagen Vergangenheiten aus Asche und geschmolzener Zeit

als der Mond ins Goldene Licht entschwand
und die Sterne in die Erde tauchten
riß die Kette der schwarzen Perlen
und das Diamantlicht kehrte zurück
über der goldenen Pforte des Lichtes wuchs die Kraft

Stilles Licht

across the diamond of the hearts
lay the past of ashes and of mortal melted time

when the moon melted into the golden Light
and the stars immersed into the Earth
breaking the chain of sable pearls
and the diamond Light returned
above the golden portal of Light, the power grew

Silent Light

sur le diamant des cœurs
posaient des passés de cendre et de temps fondu

lorsque la Lune se perdit au loin
dans la Lumière Dorée
et les étoiles plongèrent dans la terre
le collier de perles noires se déchira
et la Lumière de diamants revint à nouveau
au-dessus du portail doré
de la Lumière grandit la force

Lumière Silence

por encima del diamante del corazón
yacían pasados de ceniza y tiempo fundido

cuando la luna desapareció hacia la luz de oro
y las estrellas se sumergieron en la tierra
se rompió la cadena de perlas negras
y la luz de diamante volvió
por encima del portal de la luz crecía la fuerza

Luz Serena

[Sinar_Atum7.jpg]

der Raum floß zur Zeit
Zeit verschwand im Nichts
und im Nichts erlosch das Falschbild
und der Diamant kehrte zurück in die Herzen
Wissen erlöste sich im Licht

Stilles Licht

space flowed into time
time disappeared into nothingness
and nothingness obliterated the falsehood
and the diamond returned into the hearts
knowledge set free into Light

Silent Light

l'espace coula vers le temps
le temps disparut dans le néant
et dans le néant s'éteignit la fausse image
et le diamant apparut à nouveau dans les cœurs
le savoir fut délivré dans la Lumière

Lumière Silence

el espacio fluía hacia el tiempo
el tiempo desapareció en la nada
y en la nada la imagen falsa se disolvió
y el diamante retornó a los corazones
el saber se liberó en la luz

Luz Serena