drei Tage wird es Nacht sein
drei Tage wird es Tag sein
drei Kreuze werden den Himmel öffnen
die Erde wird ihren Traum gebären
Stilles Licht
three days will be night
three days will be day
three crosses will open the sky
the earth will bear its dream
Silent Light
nuit pendant trois jours
clarté pendant trois jours
trois croix vont ouvrir le ciel
la terre va donner la vie à son songe
Lumière Silence
tres dias será noche
tres dias será dia
tres cruces abrirán el cielo
la tierra dará a luz su sueño
Luz Serena
Spannung schloß unsere Augen
Stille webte einen silbernen Schatten über die Erde
er öffnete die verborgenen Tore der Elemente
entließ die Falschheit der Wasser
entließ die Gier der Erde
entließ den Zweifel der Feuer
entließ die Angst der Winde
tension closed our eyes
silence wove a silver shadow over the earth
it opened the hidden gates of the elements
released the falseness of the waters
released the greed of the earth
released the doubt of the fires
released the fear of the winds
la tension nous ferma les yeux
le silence tissa une ombre argentine au-dessus de la terre
elle ouvrit les passages secrets des éléments
relâcha la fausseté des eaux
relâcha l'avidité de la terre
relâcha le doute du feu
relâcha la peur des vents
tensión cerró nuestros ojos
el silencio tejió una sombra plateada sobre la tierra
que abrió las puertas escondidas de los elementos
soltó la falsedad del agua
soltó la codicia de la tierra
soltó las dudas del fuego
soltó el temor de los vientos
the marriage of sun and moon was like a scent
born out of a silver darkness and a radiant light
shadows of angels
wiped the traces of purification in a strike of a second away
depth and wideness filled the descending peace
abundance became power
premonition became effectiveness
love and light united with eternity
three circles became the well and the gate
le mariage du soleil et de la lune ressemblait à un parfum
né d'une obscurité argentine et d'une lumière rayonnante
des ombres d'anges
effacèrent les traces de la purification en une fraction de seconde
profondeur et ampleur se remplirent dans la paix se déposant
l'abondance devint force
le pressentiment devint activité
l'amour et la lumière se joignirent avec l'éternité
trois cercles devinrent source et portail
las nupcias del sol y de la luna era como un perfume
nacido de oscuridad plateada y luz radiante
sombras de ángeles
borraron las huellas de la purificación en un segundo
profundidad y amplitud se colmaron en la paz descendiente
plenitud se hizo fuerza
premonición se volvió actividadd
amor y luz se unieron con eternidad
tres círculos se volvieron fuente y puerta
wenn stille Tiefe
und goldene Weite vereint
wenn der Himmel sich in die Erde senkt
und die Erde den Himmel sucht
kreist die Dunkelheit
in die Ahnung des ewigen Lichtes
Liebe öffnet den Weg
Achtung vereint den Zweifel
Dankbarkeit umschließt die Einheit
und gebiert Wahrheit und Erkennen
as silent depth
and golden expanse units
as heaven descends in the earth
and the earth reaches for the heaven
darkness circles
into the presentiment of the eternal light
love opens the path
respect units the doubt
gratitude encloses unity
and bears truth and cognition
quand la profondeur silencieuse
et l'ampleur se réunissent
quand le ciel s'abaisse dans la terre
et la terre cherche le ciel
l'obscurité décrit un cercle
dans le pressentiment d'une lumière éternelle
l'amour nous ouvre la voie
l'attention unifie le doute
la gratitude renferme l'unité
et donne naissance à la vérité et à la vraie connaissance
cuando profundidad callada
y amplitud dorada unidas
cuando el cielo se sumerge en la tierra
y la tierra busca el cielo
circula la oscuridad
en la premonicion de la luz eterna
amor abre el camino
respeto une la duda
gratitud abraza la unidad
y da a luz a la verdad y al reconocimiento
aus dem silbernen Schleier
wenn Sonne und Mond
in stiller Vereinigung vergehen
und jeder sich selbst nicht mehr ist
schwindet der Tag in die silberne Nacht
und entläßt die Erde schattende Dunkelheit
atmen die Seelen Ewigkeit
fließt Licht in die Erde
weitet aus Stille und Frieden
weitet in wiedergefundener Kraft
out of the silver veil
as sun and moon
fade in silent unity
and each of one is no more himself
day dwindles to silver night
and earth releases shadowing darkness
the souls breathe eternity
Light flows into the earth
dilates through silence and peace
dilates in regained power
du voile d'argent
quand le soleil et la lune
s'évanouissent dans leur fusion silencieuse
et chacun de nous n'est plus soi-même
le jour pâli dans la nuit d'argent
et la terre relâche une obscurité ombrageuse
les âmes respirent l'éternité
la lumière coule dans la terre
se répand par le silence et la paix
se répand avec une force retrouvée
desde el velo dorado
cuando sol y luna
perecen en serena unión
y cada uno no es uno mismo
desvanece el dia en la noche plateada
y la tierra despide la oscuridad sombría
respiran las almas eternidad
fluye luz a la tierra
expande silencio y paz
expande en la fuerza reencontrada
Stilles Licht
unter dem Kreuz des Himmels
vereinten Mond und Sonne
silberne Schatten öffneten die Tore der Erde
silberne Stille empfing die Dunkelheit der Erde
Ahnung und Wahrheit sangen im Licht
Ewigkeit schloß Kreise
und verschmolz Dankbarkeit mit Liebe
Licht in der Erde
Silent Light
Under the cross of heaven
moon and sun united
silver shadows opened the gates of the earth
silver stillness received the darkness of the earth
presentiment and truth sang in the light
eternity closed circles
and melted gratitude with love
Light in the earth
Lumière Silence
sous la croix du ciel
la lune et le soleil unirent
ombres d'argent ouvrirent les portails de la terre
le silence d'argent reçut l'obscurité de la terre
le pressentiment et la vérité chantèrent dans la lumière
l'éternité ferma des cercles
et mêla gratitude et amour
Lumière dans la terre
Luz Serena
debajo de la cruz del cielo
unieron la luna y el sol
plateadas sombras abrieron los portales de la tierra
plateada serenidad acogió la oscuridad de la tierra
presentimiento y verdad cantaron en la luz
la eternidad cerró círculos
y fundió gratitud con amor
luz en la tierra
Stilles Licht
Tiefe tränkte die Erde
Weite umschloß das Licht
Kraft gebar Wissen
Ahnung wurde Erkennen
Licht in der Erde
Silent Light
deepness drenched the earth
expanse enclosed the light
power bore wisdom
presentiment became cognition
Light in the earth
Lumière Silence
une profondeur imbiba la terre
une ampleur se referma autour de la lumière
la force donna naissance à la sagesse
le pressentiment devint révélation
Lumière dans la terre
Luz Serena
profundidad empapó la tierra
amplitud abrazó la luz
saber nació de fuerza
premonición se volvio reconocimiento
luz en la tierra